Como proyecto académico de lanzamiento profesional, Transnuance ofrece traducciones de calidad de inglés y francés a español, así como revisiones de textos en español (originales y traducciones).

24 de noviembre de 2012

ENCARGO DE TRADUCCIÓN (I)

Este blog, en un principio, además de un soporte para nuestra proyección al mundo de la traducción profesional, también está pensado como un lugar en el que recoger y comentar los avances de nuestro trabajo conjunto para la asignatura de Traducción Profesional B2-A II (francés-español).

Hasta ahora, en el primer mes y medio del curso, nos hemos dedicado a ofrecer nuestros servicios a diversos clientes potenciales de forma gratuita, como primer contacto con un encargo real de traducción. No obstante, hasta hace unos días no obtuvimos por fin una respuesta; fue de parte de un cliente que nos solicitaba la traducción de un texto periodístico.

El archivo que nos ha proporcionado es un documento en papel escaneado (un archivo no editable), por lo que para calcular el número de palabras, con el fin de hacer el presupuesto y una estimación del tiempo que nos va a llevar el encargo, estamos considerando distintas técnicas: por un lado, la transcripción manual del texto (un trabajo pesado, pero fiable) y, por otro, el uso de programas de OCR (reconocimiento óptico de caracteres).

Próximamente, cuando hayamos terminado con esta fase del trabajo, detallaremos el proceso que hemos seguido finalmente. Pueden seguir los avances del encargo en la sección Proyectos (parte superior del blog) o en el apartado Memoria, (columna lateral>Trabajos de clase).

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Etiquetas